• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
23:16 

Меня зовут Хатаке Какаши, и я – наемный убийца 3/3

7troublesome
Highly dangerous when bored. You've been warned, ne?
Название: My Name is Hatake Kakashi and I'm an Assassin
Автор (Переводчик): ReixGaara, (7troublesome)
*Бета: dhampir (спасибо большое)
Персонажи (Пейринг): Kakashi H. & Iruka U.
Рейтинг: NC-17
Жанр: романс/ саспенс
Состояние: фик – завершен, перевод – завершен
Разрешение на перевод: отправлено
Предупреждение для ТРЕТЬЕЙ ЧАСТИ: насилие и пытки
Дисклеймер автора: Не владею ничем, кроме своего гипер активного воображения.
Дисклеймер переводчика: А я вообще тут типа фикусом…
Ссылка на оригинал www.fanfiction.net/s/4117939/1/
Саммари: написано с точки зрения Хатаке Какаши. Вот что случается, когда работа получается совершенно ужасным образом.
Примечание автора: посмотрела фильм Клива Оуэна, и это заставило меня думать про «Город греха» (п/п: оригинальное название «Sin City»). Я постаралась написать это в стиле черно-белого фильма с черным юмором. Не уверена, что это сработает на бумаге, но какого черта.

Меня зовут Хатаке Какаши, и я – наемный убийца 3/3

@темы: фанфик, слэш, перевод, закончен, romance, NC-17, (жестокость)

03:16 

Сладких снов, Созлюбленный Месяц! - 2/2

7troublesome
Highly dangerous when bored. You've been warned, ne?
Название: Sweet Dreams, Beloved Moon
Автор (Переводчик): Ruriko L. Minamino, (7troublesome)
*Бета: Defect Child (спасибо большое)
Персонажи (Пейринг): Гаара С. / Неджи Х.
Рейтинг: NC-13
Жанр: романс/фэнтэзи
Состояние: фик - завершен, перевод – завершен
Ссылка на оригинал: www.fanfiction.net/s/4522017/1/Sweet_Dreams_Bel...
Разрешение на перевод: отправлено
Дисклеймер автора: Я не владею Наруто. Кишимото-сама им владеет, к сожалению. Хотя я очень хотела бы владеть Гаарой, чтобы заботиться о нем, и Неджи, хотя бы только для того, чтобы смотреть и наслаждаться!
Дисклеймер переводчика: оригинальный текст мне не принадлежит.
Предупреждение автора: шоунен-ай, но уже это знаете, поскольку читаете это, верно?

Саммари: это история любви, той любви, которая оказалась постоянной и тайно охраняемой, но которая, в конце концов, нашла свой путь к свету. Это история любви Дарителя Сна и Повелителя Темных Ночных Небес…

Примечание переводчика: С этой истории я начинаю свой Сказочный проект – это серия историй моих любимых авторов на сказочные темы. В конце каждой истории я буду анонсировать следующую.
Сегодня с особой радостью представляю моего любимого автора - Ruriko L. Minamino.
И еще – с Днем Рожденья, Хьюга Неджи!

Сладких снов, Возлюбленный Месяц!
запись создана: 03.07.2010 в 02:27

@темы: фанфик, слэш, перевод, закончен, ваншот, romance, PG-13

03:09 

Сладких снов, Возлюбленный Месяц! - 1/2

7troublesome
Highly dangerous when bored. You've been warned, ne?
Название: Sweet Dreams, Beloved Moon
Автор (Переводчик): Ruriko L. Minamino, (7troublesome)
*Бета: Defect Child (спасибо большое)
Персонажи (Пейринг): Гаара С. / Неджи Х.
Рейтинг: NC-13
Жанр: романс/фэнтэзи
Состояние: фик - завершен, перевод – завершен
Ссылка на оригинал: www.fanfiction.net/s/4522017/1/Sweet_Dreams_Bel...
Разрешение на перевод: отправлено
Дисклеймер автора: Я не владею Наруто. Кишимото-сама им владеет, к сожалению. Хотя я очень хотела бы владеть Гаарой, чтобы заботиться о нем, и Неджи, хотя бы только для того, чтобы смотреть и наслаждаться!
Дисклеймер переводчика: оригинальный текст мне не принадлежит.
Предупреждение автора: шоунен-ай, но уже это знаете, поскольку читаете это, верно?

Саммари: это история любви, той любви, которая оказалась постоянной и тайно охраняемой, но которая, в конце концов, нашла свой путь к свету. Это история любви Дарителя Сна и Повелителя Темных Ночных Небес…

Примечание переводчика: С этой истории я начинаю свой Сказочный проект – это серия историй моих любимых авторов на сказочные темы. В конце каждой истории я буду анонсировать следующую.
Сегодня с особой радостью представляю моего любимого автора - Ruriko L. Minamino. Ее истории невероятны по своей красоте слога, стилю и интонации. Проработка деталей и диалогов, выписанные характеры – просто теряешься внутри удивительного мира и не можешь оторваться. Сюжеты автора невероятно многогранны – от сказок до религии. Сегодня я представляю сказку, которая захватила меня настолько, что я просыпалась и вставала только с мыслью о том, как перевести все так, чтобы сохранить эту уникальную интонацию, трепетность и нежность…
И еще – с Днем Рожденья, Хьюга Неджи!


Сладких снов, Возлюбленный Месяц!
запись создана: 03.07.2010 в 02:06

@темы: фанфик, слэш, перевод, закончен, ваншот, romance, PG-13

21:59 

dhampir
[Мальчик, девочка... Какая в попу разница? (c) Hiroshi anime Gravitation] [The Bird of Hermes Is My Name, Eating My Wings To Make Me Tame]
Название: My Name is Hatake Kakashi and I am an Assassin
Автор (Переводчик): ReixGaara, (7troublesome)
*Бета: dhampir
Персонажи (Пейринг): Kakashi H. & Iruka U.
Рейтинг: NC-17 (M)
Жанр: романс/ саспенс
Состояние: фик – завершен, перевод – завершен
Разрешение на перевод: отправлено
Предупреждение: насилие и куча ругательств, лимон во второй части
Дисклеймер автора: Не владею ничем, кроме своего гипер активного воображения.
Дисклеймер переводчика: А я вообще тут типа фикусом…
Ссылка на оригинал: www.fanfiction.net/s/4117939/1/
Саммари: написано от имени Хатаке Какаши. Вот что получается, когда работа норовит сделаться совершенно по-дурацки….

Примечание автора: посмотрела фильм Клива Оуэна, и это заставило меня думать про «Город греха» (п/п: оригинальное название «Sin City»). Я постаралась написать это в стиле черно-белого фильма с черным юмором. Не уверена, что это сработает на бумаге, но какого черта.

Меня зовут Хатаке Какаши, и я - наемный убийца 2/3

@темы: NC-17, romance, закончен, перевод, слэш, фанфик

21:55 

dhampir
[Мальчик, девочка... Какая в попу разница? (c) Hiroshi anime Gravitation] [The Bird of Hermes Is My Name, Eating My Wings To Make Me Tame]
Название: My Name is Hatake Kakashi and I'm an Assassin
Автор (Переводчик): ReixGaara, (7troublesome)
*Бета: dhampir
Персонажи (Пейринг): Kakashi H. & Iruka U.
Рейтинг: NC-17 (M)
Жанр: романс/ саспенс
Состояние: фик – завершен, перевод – завершен
Разрешение на перевод: отправлено
Предупреждение: насилие и куча ругательств, лимон во второй части
Дисклеймер автора: Не владею ничем, кроме своего гипер активного воображения.
Дисклеймер переводчика: А я вообще тут типа фикусом…
Ссылка на оригинал: www.fanfiction.net/s/4117939/1/
Саммари: написано от имени Хатаке Какаши. Вот что получается, когда работа норовит сделаться совершенно по-дурацки….

Примечание автора: посмотрела фильм Клива Оуэна, и это заставило меня думать про «Город греха» (п/п: оригинальное название «Sin City»). Я постаралась написать это в стиле черно-белого фильма с черным юмором. Не уверена, что это сработает на бумаге, но какого черта…

Меня зовут Хатаке Какаши, и я – наемный убийца-1/3

@темы: NC-17, romance, миди, закончен, перевод, слэш, фанфик

21:53 

[Мальчик, девочка... Какая в попу разница? (c) Hiroshi anime Gravitation] [The Bird of Hermes Is My Name, Eating My Wings To Make Me Tame]
Название: Talk Dirty to Me
Автор (Переводчик): Ashi-Eiketsu, (7troublesome)
*Бета: Mlorry
Персонажи (Пейринг): Sasuke U. & Naruto U.
Рейтинг: NC-17 (M)
Жанр: романс/юмор
Состояние: фик – завершен, перевод – завершен
Разрешение на перевод: официально получено у автора
Ссылка на оригинал: www.fanfiction.net/s/4560338/1/Talk_Dirty_to_Me
Дисклеймер автора: У Саске.
Дисклеймер переводчика: оригинальный текст мне не принадлежит.
Предупреждение автора: непристойности, которые, естественно, лучше с парнями 
Саммари: компьютер никак не хочет включаться… Где тех.поддержка, черт возьми? Как, надо еще и платить за звонок? Однако, это был чертовски приятный звонок… Зато последствия…


Говори со мной грубо 3/3

@темы: Humor, NC-17, romance, закончен, миди, перевод, слэш, фанфик

21:50 

[Мальчик, девочка... Какая в попу разница? (c) Hiroshi anime Gravitation] [The Bird of Hermes Is My Name, Eating My Wings To Make Me Tame]
Название: Talk Dirty to Me
Автор (Переводчик): Ashi-Eiketsu, (7troublesome)
*Бета: Mlorry
Персонажи (Пейринг): Sasuke U. & Naruto U.
Рейтинг: NC-17 (M)
Жанр: романс/юмор
Состояние: фик – завершен, перевод - завершен
Дисклеймер автора: Sasuke does.
Дисклеймер переводчика: оригинальный текст мне не принадлежит.
Предупреждение: a lot of smut which is naturally better with boys 
Ссылка на оригинал: www.fanfiction.net/s/4560338/1/Talk_Dirty_to_Me
Разрешение на перевод: получено
Саммари: компьютер никак не хочет включаться… Где тех.поддержка, черт возьми? Как надо еще и платить за звонок? Однако, это был чертовски приятный звонок… Зато последствия…


Говори со мной грубо 2/3

@темы: фанфик, слэш, перевод, миди, закончен, romance, NC-17, Humor

23:24 

Хохо

Пользователь Moro Midstoker самостоятельно удалил дневник www.diary.ru/~midnighta ,который будет храниться на сервере в закрытом состоянии 15 дней.
Поисковые фразы, по которым люди нас находят в последнее время:
напол голый гаара// гаара! лег напол, задницу кверху! опять ты голый?
заставлю тебя отсосать у
другого мужчины
// - сказали голому Гааре...
наруто клон член// клон наруто - член тайного сообщества по защите голого Гаары?
пвп пришел выебал пропал// бедненький Гаарушка...
бензиновые разводы// мы не разводим, мы честные и бензин не воруем ^^
картинка ночной деревни с луной// а порево???
саске и наруто// и вы порева не ищите? xС
какаши ирука// Какаши и рука намного круче, поверьте! *_*
как акацуки отреагируют на твое появление// фи, опять Мери-Сью с беона =_=
саске// скууука
скрытая злость// смотря где*_*
going down фанфик// есть, милости просим ^^
корабль в море// а порево? х(
лицо ярости// АХАХАХ >:3
картинки наруто грустные// а как же порево? хС
гаара тсунаде совет брак// любите нестандартные пейринги? тогда мы идем к вам!
люди-деревья// у вас больная фантазия? тогда мы идем к вам!
саске отсосал у мадары// 0_0 я явно что-то пропустила!
запись создана: 16.06.2010 в 20:19

Вопрос: Модеры няшки?
1. Дооо! 
68  (100%)
Всего: 68
Всего проголосовало: 68

@темы: административное

13:59 

Говори со мной грубо - 1/3

7troublesome
Highly dangerous when bored. You've been warned, ne?
Название: Talk Dirty to Me
Автор (Переводчик): Ashi-Eiketsu, (7troublesome)
*Бета: Mlorry
Персонажи (Пейринг): Sasuke U. & Naruto U.
Рейтинг: NC-17 (M)
Жанр: романс/юмор
Состояние: фик – завершен, перевод – завершен
Разрешение на перевод: официально получено у автора
Ссылка на оригинал: www.fanfiction.net/s/4560338/1/Talk_Dirty_to_Me
Дисклеймер автора: У Саске.
Дисклеймер переводчика: оригинальный текст мне не принадлежит.
Предупреждение автора: непристойности, которые, естественно, лучше с парнями J

Саммари: компьютер никак не хочет включаться… Где тех.поддержка, черт возьми? Как, надо еще и платить за звонок? Однако, это был чертовски приятный звонок… Зато последствия…

Говори со мной грубо 1/3

@темы: слэш, перевод, миди, закончен, romance, NC-17, Humor, фанфик

22:49 

Недееспособен

7troublesome
Highly dangerous when bored. You've been warned, ne?
Название: Indisposed
Автор (Переводчик): Prism0467, (7troublesome)
*Бета: dhampir (особое спасибо за коменты)
Персонажи (Пейринг): Neji H./Shikamaru N.
Рейтинг: NC-13
Жанр: юмор
Состояние: фик – завершен, перевод – завершен
Разрешение на перевод и публикацию: официально получено у автора
Ссылка на оригинал: www.fanfiction.net/s/4505262
Предупреждение: ругательства, намек на яой, гэмблинг, ангст.

Дисклеймер автора: Sasuke does.
Саммари: после того, как детектив Нара Шикамару впервые за 2 года не появился на утренней поверке, капитан смены вызывает его напарника с целью выяснить, в чем дело. Мда... этот немногословный Хьюга много ему расскажет…

Примечание автора: Полностью независимый побочный фик, основанный на Неджи/Шика истории, Kindred. Это запись встречи, которая произошла между Хьюга Неджи и командиром дневной смены, капитаном Хатаке Какаши, относительно отсутствия Нара Шикамару на работе. Данный фик объясняет события последних двух глав Kindred. Если вы хотите понять смысл этого фика (п/п: и весь юмор), настоятельно рекомендую сначала прочитать Kindred.

Италик – мысли Хьюги Неджи

НЕДЕЕСПОСОБЕН

@темы: фанфик, слэш, перевод, закончен, ваншот, PG-13

16:37 

На повестке дня...

Erokage
Капитан Скрытых Извращенцев на свободе!
две новости сообщества!

1. У нас новый модератор - dhampir :bravo:
Просим слушаться, любить и жаловать, а иначе бан Х3


2. Убедительно просим авторов, выкладывающихся в сообществе, не использовать визуальный редактор, как, например, это делал юзер постом ниже.

На этом все (=

модератор Оффара.

@темы: административное

20:36 

Случайные Словесные Ассоциации - 2/2

7troublesome
Highly dangerous when bored. You've been warned, ne?
Название: Random Word Association
Автор: The Cereal Killer
Переводчик: 7troublesome
Беты:13Sin, Undertaker – огромное спасибо
Персонажи: Наруто У./Саске У., упоминание Какаши/Ирука, Итачи/Кисаме
Рейтинг: NC-17
Жанр: Юмор
Состояние: оригинал – завершен, перевод - завершен
Ссылка на оригинал: www.fanfiction.net/s/4973812/1/Random_Word_Asso...
Разрешение на перевод: официально получено у автора
Дисклеймер переводчика: оригинальный текст мне не принадлежит.
Предупреждение: креативные ругательства.

часть 2/2

- … и смыться. - Саске пожал плечами. [1.3сек]

продолжение

@темы: Humor, NC-17, закончен, перевод, слэш, фанфик

20:31 

Случайные Словесные Ассоциации - 1/2

7troublesome
Highly dangerous when bored. You've been warned, ne?
Название: Random Word Association
Автор: The Cereal Killer
Переводчик: 7troublesome
Беты:13Sin, Undertaker – огромное спасибо
Персонажи: Наруто У./Саске У., упоминание Какаши/Ирука, Итачи/Кисаме
Рейтинг: NC-17
Жанр: Юмор
Состояние: оригинал – завершен, перевод - завершен
Ссылка на оригинал: www.fanfiction.net/s/4973812/1/Random_Word_Asso...
Разрешение на перевод: официально получено у автора
Дисклеймер переводчика: оригинальный текст мне не принадлежит.
Предупреждение: креативные ругательства.

Дисклеймер автора

Замечание автора: ВАЖНО: ВЫ ДОЛЖНЫ ЭТО ПРОЧИТАТЬ! Вот несколько технических фактов, чтобы этот фик был более понятным. Простите за лекцию, но это необходимо. Тест «Случайные Словесные Ассоциации» - психологический тест, придуманный Фрейдом, основанный на вашей немедленной реакции на некоторые слова. Психолог говорит слово, а вы должны ответить первым словом, которое приходит вам на ум. Например, мяу. Во-вторых, тест анализируется также и по тому, сколько времени у вас занимает ответ. Фрейдовская теория гласит, что ответы, которые вы дали быстро, комфортны для вас и не вызывают проблем. Ответы, которые отнимают дольше времени, указывают на подсознательное беспокойство. Например, если вы суеверны, и ваш психолог говорит нечто вроде «магия», это займет у вас некоторое время (порядка 3 – 4 секунд) чтобы ответить и сказать нечто вроде «ведьма». Ок. Понятно.
Итак, урок окончен. Помимо этого… наслаждайтесь весельем. Время ответов на важные вопросы также указано вместе с самими ответами, чтобы удвоить количество юмора. ОБРАЩАЙТЕ ВНИМАНИЕ НА ВРЕМЕННЫЕ РАМКИ ОТВЕТОВ J

Наслаждайтесь!

Замечание переводчика: к сожалению, некоторые слова в английском относятся к другим частям речи, чем в русском – например, по-русски это может быть глагол, а в английском варианте это существительное. Я постаралась передать юмор и быть как можно ближе к оригиналу, стараясь из всех сил сохранить тот смысл, который вложил автор. К ней и присоединяюсь – наслаждайтесь!

Случайные Словесные Ассоциации

@темы: фанфик, слэш, перевод, закончен, ваншот, NC-17, Humor

21:42 

7troublesome
Highly dangerous when bored. You've been warned, ne?
Название: Искусство соблазнения
Автор: Ashen Skies
Переводчик: 7troublesome
Пейринг: Naru/Gaara, намек на NaruSasu
Рейтинг: NC-17
Жанр: юмор
Состояние: фик закончен, перевод закончен
Дисклеймер: не владею.
Ссылка на оригинал: www.fanfiction.net/s/4672352/
Разрешение на перевод: официально получено у автора

Искусство соблазнения -3

@темы: слэш, миди, закончен, NC-17, Humor

12:44 

Искусство соблазения

7troublesome
Highly dangerous when bored. You've been warned, ne?
Название: Искусство соблазнения
Автор: Ashen Skies
Переводчик: тот же
Пейринг: Naru/Gaara, намек на NaruSasu
Рейтинг: NC-17
Жанр: юмор
Состояние: фик закончен, перевод закончен
Дисклеймер: не владею.
Ссылка на оригинал: www.fanfiction.net/s/4672352/
Разрешение на перевод: официально получено у автора

От переводчика: у меня не стояло цели сделать перевод легким. Мне понравился текст своей необычностью :)

Часть вторая
читать дальше

@темы: перевод, закончен, Humor

21:55 

Искусство соблазнения - русская версия

7troublesome
Highly dangerous when bored. You've been warned, ne?
Название: Искусство соблазнения
Автор: Ashen Skies
Переводчик: ну я это, я....
Пейринг: Naru/Gaara, намек на NaruSasu
Рейтинг: NC-17
Жанр: юмор
Состояние: фик закончен, перевод закончен
Дисклеймер: Он - мой, мой, и только мой!!!! Только у меня настоящие права на него!!!! И какой-то японец нагло их узурпировал!!! Что? Нет, доктор, не надо больше лекартва!!!! И санитаров тоже не надо!!!! Медсестра-а-а-а-а-а-а!!!.... А еще было бы здорово решетки на окнах поубирать...
Ссылка на оригинал: www.fanfiction.net/s/4672352/
Разрешение на перевод: официально получено у автора
Саммари: Переговоры в Суне начинаются и продолжаются... Наруто пробует свои хокагевские силы в соблазнении рыжего... Гаара хотел бы сдаться, но не хочет быть заменой Учихе...
От переводчика: это первая стори, которую я прочитала на FF.Net


ИСКУССТВО СОБЛАЗНЕНИЯ
Часть перая

читать дальше

@темы: слэш, перевод, миди, закончен, NC-17, Humor

18:10 

Going Down (Аварийная посадка)

Я ваш новый друг, смиритесь. (c)
Название: Going Down (Аварийная посадка)
Глава № 6
Автор: Zrina
Переводчик: Енко
Бета: пыталась хоть что-то сделать Rugiada
Персонажи (пейринг): Наруто/Саске
Рейтинг: NC-17
Жанр: Humour, romance
Состояние: закончен (6 глав), перевод закончен
Ссылка на оригинал: naruto.adultfanfiction.net/story.php?no=6000941...
Предупреждение: AU, возможен ООС
Запрос на перевод отправлен
Дисклеймер: "Наруто" не владею и денег за него не получаю.
Саммари: Выжить в авиакатастрофе оказалось легко. Выжить в компании друг друга будет труднее.
Размещение: с шапкой и мне ссылку

1 глава
2 глава
3 глава
4 глава
5 глава

читать дальше

@темы: Humor, NC-17, romance, закончен, перевод, слэш, фанфик

16:19 

Going Down (Аварийная посадка)

Я ваш новый друг, смиритесь. (c)
Название: Going Down (Аварийная посадка)
Глава № 5
Автор: Zrina
Переводчик: Енко
Бета: тут была Ermini Silvestres
Персонажи (пейринг): Наруто/Саске
Рейтинг: NC-17
Жанр: Humour, romance
Состояние: закончен (6 глав), перевод в процессе
Ссылка на оригинал: naruto.adultfanfiction.net/story.php?no=6000941...
Предупреждение: AU, возможен ООС
Запрос на перевод отправлен
Дисклеймер: "Наруто" не владею и денег за него не получаю.
Саммари: Выжить в авиакатастрофе оказалось легко. Выжить в компании друг друга будет труднее.
Размещение: с шапкой и мне ссылку

1 глава
2 глава
3 глава
4 глава

читать дальше

@темы: Humor, NC-17, romance, перевод, слэш, фанфик

13:30 

Going Down (Аварийная посадка)

Я ваш новый друг, смиритесь. (c)
Название: Going Down (Аварийная посадка)
Глава № 4
Автор: Zrina
Переводчик: Енко
Бета: кое-как проглядела Ermini Silvestres
Персонажи (пейринг): Наруто/Саске
Рейтинг: NC-17
Жанр: Humour, romance
Состояние: закончен (6 глав), перевод в процессе
Ссылка на оригинал: naruto.adultfanfiction.net/story.php?no=6000941...
Предупреждение: AU, возможен ООС
Запрос на перевод отправлен
Дисклеймер: "Наруто" не владею и денег за него не получаю.
Саммари: Выжить в авиакатастрофе оказалось легко. Выжить в компании друг друга будет труднее.
Размещение: с шапкой

1 глава
2 глава
3 глава

читать дальше

@темы: Humor, NC-17, romance, перевод, слэш, фанфик

20:40 

Название: Going Down (Аварийная посадка)

Я ваш новый друг, смиритесь. (c)
Название: Going Down (Аварийная посадка)
Глава № 3
Автор: Zrina
Переводчик: Енко
Бета: вроде как просмотрела Ermini Silvestres
Персонажи (пейринг): Наруто/Саске
Рейтинг: NC-17
Жанр: Humour, romance
Состояние: закончен (6 глав), перевод в процессе
Ссылка на оригинал: naruto.adultfanfiction.net/story.php?no=6000941...
Предупреждение: AU, возможен ООС
Запрос на перевод отправлен
Дисклеймер: "Наруто" не владею и денег за него не получаю.
Саммари: Выжить в авиакатастрофе оказалось легко. Выжить в компании друг друга будет труднее.
Размещение: с шапкой

1 глава
2 глава

читать дальше

@темы: Humor, NC-17, romance, перевод, слэш, фанфик

Скрытая деревня не скрытых извращенцев

главная