Дети-цветы жизни,а я у мамы кактус :3
Название: Маленькая повесть о пиратах, или Эпопея о наследии разбойничьих генов
Автор: Nanna-chan
Бета: Flaming girl
Фэндом: Наруто
Пейринг: Саске/Наруто
Рейтинг: R ко всему фику. Отдельные главы будут НЦ (с указанием на это)
Жанр: романс, приключения, AU, джен и вместе с тем яой 0_о
Размер: макси
Состояние: в процессе
Дискламер: Все принадлежит Кисимото-сенсею, мои только тараканы в голове и сюжет, как побочный результат деятельности этих самых тараканов.
Саммари: Молодые пираты, только вставшие на путь разбоя (и вставшие вполне прилично и сразу с размахом) отправляются в опасное путешествие, чтобы освободить своего друга из плена врагов. На пути они встречают не мало опасностей, а так же молодого холодного капитана пиратского судна, согласившегося помочь друзьям в их нелегком деле.
Предупреждения: AU, ООС но не сильный, временами крепкие нецензурные словечки.
От автора:мне кажется, или работа над этим фанфом затягивает? Йо-хо-хо…
Разрешение на размещение: если кому и взбредет сея мысль, то где угодно, но только с этой шапкой, ссылкой на меня и оповещением меня же. Я не жадная.
Критика: жду с нетерпением, но исключительно конструктивного характера.
Пролог
1 глава
2 глава
В которой колдуны берут залог, а друзья платят по счетам
***
Пару дней спустя Наруто, Сакура и Дзюго, оставив корабль под присмотром Мизуки и Кьюби, спустили на воду шлюпку и уже через несколько минут были на берегу небольшого скалистого островка.
- И куда дальше? – мрачно спросила Сакура, оглядывая буйные заросли леса, берущего начало от самого берега.
- Ну… - Наруто задумчиво огляделся и, силясь что-то вспомнить, протянул: - Когда мы с извращенцем здесь были, мне было всего двенадцать…
- Наруто… - прорычала Сакура, тут же принимая вид маньяка. – Я тебя убью…
- Ну, зачем сразу убивать?! – тут же запричитал блондин, выпячивая нижнюю губу. – Я, между прочим, тут был черт знает сколько лет назад! А корабль довел! Нельзя мне что ли передышку мозгу устроить?
- Было бы чему устраивать передышку! – огрызнулась Сакура и замахнулась кулачком…
- Смотрите туда, - спасая Наруто от неминуемой гибели, произнес Дзюго.
Друзья враз обернулись, глядя туда, куда указал Дзюго.
На светлом фоне голубого неба, пробиваясь через лесные заросли, поднималась тонкая струя дыма.
- Тебе повезло, - фыркнула девушка, опуская кулак, не глядя на облегченно выдохнувшего Наруто. – Идти, кажется, пару часов. Если все обойдется нормально, будем на месте к вечеру. Мизуки будет ждать нас до утра, так что лучше не задерживаться…
- А сказать ему, чтобы ждали нас еще дня два, ты не могла? – насупился Наруто. – А вдруг что случится? Вдруг мы задержимся?!
- Я не думаю, что на этом острове стоит задерживаться, - мрачно отозвалась Сакура, первой направляясь к лесу.
Наруто, скрестив руки на груди, недовольно зашагал следом вместе с отстраненным, впрочем, как и всегда, Дзюго.
Как Сакура и сказала, шагали друзья до самого вечера. Когда небо окрасилось в алый цвет заката, Наруто неожиданно заметил среди чащи темнеющий проем пещеры в очередном скалистом подъеме. У входа алел костер, прикрытый каменной кладкой.
- Наконец-то, - облегченно вздохнула Сакура, когда Наруто тронул подругу за плечо и указал в сторону пещеры. – Я уж думала, что мы прошли мимо…
Друзья, собрав решительность в кулак, направилась к провалу пещеры.
У самого входа Дзюго молча сделал факел, и друзья двинулись в темноту, освещая себе дорогу огнем.
Пещера становилась все уже и уже. Сырые стены сдвигались, делая проход возможным только для одного человека. Наруто шел впереди, держа в руках факел и ежась от неприятного сквозняка.
Неожиданно впереди показался свет, и блондин ускорил шаг.
Узкий проход оборвался, выталкивая друзей в большое помещение. С потолков свисали сталактиты, в стороне виднелся небольшой источник, пробивающийся искристой водой на поверхность. На стене висели факелы, бегущие цепочкой по небольшой пещерке, словно приглашая войти внутрь.
Наруто нервно сглотнул и обернулся на Дзюго и Сакуру. Те, молча, кивнули.
Вместе. Троица двинулась вперед и нырнула в пещерку.
Вдоль хорошо освещенных стен тянулись полки, уставленные склянками с диковинными рыбами, разнообразными водорослями, акульими плавниками и зубами и прочей колдовской утварью, при виде которой Сакура зажала рот ладонью и постаралась лишний раз не вдыхать.
В воздухе вился горький запах сушеных трав, спирта и еще чего-то приторного и неприятного.
По полкам ползали змеи, высовывая свои длинные раздвоенные языки и изредка шипя.
Да, местечко соответствовало представлению друзей о логове Змеиного Колдуна.
- Рад, что ты решил навестить меня, Наруто, – неожиданно раздался чуть хриплый голос.
Друзья вздрогнули и разом обернулись. Прямо за ними стоял высокий мужчина с пергаментно бледной кожей, длинными лоснящимися черными волосами и желтыми глазами, внимательно оглядывающими гостей.
Наруто поежился. Он уже видел колдуна, но все равно ему было страшно.
- А я вот не очень этому рад, Орочимару, - мрачно отозвался парень, поморщив нос.
- Как невоспитанно, - прошептал колдун, тонко улыбнувшись и проплыв мимо ребят. – Мог бы сказать, что тебе тоже приятно меня видеть … Ты привел с собой своих друзей… А Джирайи нет… Он бы ни за что не отпустил тебя ко мне одного, значит…
Орочимару многозначительно замолчал, и улыбка его стала шире.
- Вряд ли этот пройдоха мертв. А, зная его, он скорее куда-нибудь вляпался… А ты, наверное, как любящий внук, отправился ему на помощь, но тебе что-то понадобилось от меня… Что же это, а, Наруто?
Сакура удивленно покосилась на колдуна. Она не ожидала, что этот тип окажется таким проницательным.
Наруто хмуро глядел на Орочимару исподлобья и, вздохнув, произнес:
- Я не собираюсь рассказывать тебе всего. Оно тебе и не нужно… Но нам необходим рог.
- Рог? – Орочимару вскинул брови, а его зрачки сузились, сделав своего обладателя необычайно похожим на змею. – Рок из зуба Морского Змея? Зачем он вам? Хотя, у меня есть пара вариантов…
Наруто фыркнул.
- А что ты можешь дать взамен? – улыбнулся Орочимару, прищурившись и царственно опускаясь в большое кресло.
- Золото, - произнес Наруто и бросил в руки колдуну звенящий монетами кошель.
- Мне не нужно золото, - покачал головой тот, бросив кошель обратно Наруто.
- Тогда что? – нахмурился тот.
- Можешь оставить здесь кого-нибудь из твоих спутников…
- Ну уж нет, - фыркнул Наруто, хотя все внутри у него похолодело. – Говори другую цену.
- Хорошо… - колдун призадумался, внимательно оглядывая парня. Наконец, он что-то решила и произнес: - Беру в залог твою душу.
- Наруто, не стоит, - прошептала Сакура, ухватив друга за рукав рубахи, но тот, сдивнув брови и расправив плечи, решительно кивнул:
- Я согласен.
- Вот и славно! – Орочимару хлопнул в ладоши и, подняв тонкую бледную руку, поманил парня длинным указательным пальцем.
Наруто что-то потянуло вперед, и вдруг от него стало отделяться что-то жемчужно-белое, оно призрачно сияющим облачком скользнуло в ладонь колдуна, свернувшись в шар.
На Наруто резко обрушилась слабость и давящая пустота, словно из него вырвали какую-то важную часть. Стоять стало тяжело, и парень, пошатнувшись, едва не упал на колени, но его тут же подхватил Дзюго, сжав его плечи в ладонях.
- Теперь твоя душа у меня, - почти пропел Орочимару, довольно глядя на тяжело дышащего Наруто. – У вас есть двадцать четыре дня до полной луны. Если вы не успеете обернуться обратно, с выкупом и рогом, душа останется у меня.
Колдун едва заметно пошевелил рукой, и к друзьям выползла огромная блестящая змея, тащащая в гибком хвосте белоснежный рог.
Сакура, обеспокоено поглядывая на ослабевшего Наруто, наклонилась и забрала рог, сунув его в походную сумку.
- И, да… Манда ответит на зов лишь в одном месте, - произнес Орочимару, лукаво глядя на друзей. – В воде Кладбища Кораблей. А теперь идите.
Сакура, молча кивнув, резко развернулась и быстро пошла к выходу. За ее спиной, закинув обессиленного бледного Наруто на плечо, шагал Дзюго.
Оставаться на острове они не хотели. Сакура, рискуя столкнуться с ночными хищниками или не заметить оврага на своем пути, решила идти в темноте. Мизуки отплывет, едва солнце покажется над горизонтом.
Спустя пару часов, уставшие и еле идущие, друзья выбрались на берег. Уже начало светать. Сакура, вздохнув, забралась в шлюпку. Рядом уложили Наруто, провалившегося в глубокий сон, едва друзья вышли из пещеры Орочимару.
Дзюго, уставший, но все еще держащий при себе силы, налег на весла.
На корабле их встретили обеспокоенными криками. Наруто тут же забрали в каюту, а Сакуру и Дзюго повели на камбуз. Кок тут же накормил их, отогнав шумливого Мизуки с его вопросами.
И только после того, как друзья смогли поесть, Сакура мрачно произнесла:
- Мизуки, отдай приказ, чтобы корабль разворачивали.
- Появилось направление? – светлые глаза Мизуки напряженно забегали по лицу девушки.
- Да, - мрачно кивнула та. – Мы возвращаемся на Пиратский остров. Лично я понятия не имею, где находится Кладбище Кораблей.
- Нам нужно на Кладбище Кораблей?! – вздрогнул Мизуки. – Ну почему нам попадаются какие-то жуткие места и жуткие люди? Нельзя что ли решить все проблемы в каком-нибудь благополучном проливе под теплым солнышком с легким ветерком?
- Такие дела, как это, не могут решаться в такой мирной обстановке, Мизуки, как тебе хотелось бы, - отозвалась с насмешкой Сакура. Под глазами девушки залегли тени после тяжелой ночи, а глаза слипались от усталости. – А теперь разворачивай корабль, и хватит задавать глупые вопросы!
Мизуки, кивнув, кинулся на палубу и, схватившись за штурвал, развернул корабль.
***
Наруто проснулся к вечеру. На его живом, отошедшем от бледноты, лице не было и намека на какое-то недомогание. Вся усталость прошла, словно ее и не было, глаза сияли.
Сакура настороженно наблюдала за другом, но говорить с ним о залоге не хотела. Ее куда как больше волновал выкуп, которого у них пока не было… Да и что можно предоставить Орочимару за душу, если этот чертов колдун не интересуется ни золотом, ни драгоценностями?
***
«Гамабунта» был уже совсем недалеко от Пиратского Острова, как вдруг смотритель, сидя на верхушке мачты, закричал, что по правому борту маленький островок, от которого идет дым.
Наруто, раздвинув подзорную трубу, направил ее на берег острова и без труда обнаружил в вечерних сумерках большой костер, от которого и шел дым, а рядом размахивал руками молодой темноволосый человек.
- Право руля! – усмехнувшись, крикнул Наруто. – У нас новый пассажир.
- А кто это? – с интересом спросила Сакура, выхватив из рук друга подзорную трубу и поглядев на «нового пассажира».
- Это один надменный мальчишка, который стал капитаном и которому я дважды должен, - отозвался Наруто, улыбаясь.
Когда корабль приблизился к островку, на воду спустили шлюпку, и уже через треть часа на борт поднялся мрачный Саске, а, увидев Наруто, он помрачнел еще больше и недовольно спросил:
- Так вот кто соизволил меня спасти?
- Теперь за мной только один должок, - усмехнувшись, ответил Наруто, хлопнув парня по плечу.
- То есть я мог не рассчитывать на твою доброту душевную, если бы должков не было? – хмыкнул Саске.
- Конечно нет! – кивнул Наруто. – Лишний рот на корабле мне ни к чему.
- А меня зовут Сакура, - выскочила из-за спины Наруто девушка.
Она обворожительно улыбнулась и протянула ручку Саске. Парень, не сводя хмурого взгляда с Наруто, равнодушно пожал руку Сакуры, вместо того, чтобы поцеловать, и спросил:
- Кто капитан корабля?
- Технически, она, - отозвался Наруто, недовольно кивнув в сторону хмурой Сакуры. – На деле, я. А теперь скажи-ка мне, Саске, а что ты делал один на острове, и где твоя команда?
- Не твоего ума дело, - надменно отозвался Саске.
- Ну, раз не моего, то я могу спокойно вернуть тебя на твой островок, - насмешливо отозвался Наруто.
Саске сжал зубы и, коротко вздохнув, произнес:
- Суйгецу поднял бунт. Он увел «Таку», а меня бросил на берегу первого попавшегося островка.
- Какая жалость! – наигранно посочувствовал Наруто, с наслаждением потешаясь над парнем. – Но я могу тебе помочь…
- Мне не нужна твоя помощь, - фыркнул Саске.
- Что ж, тогда мы любезно подкинем тебя до Пиратского острова, а там ты, если повезет, поступишь кому-нибудь на судно матросом… - пожал плечами Наруто, давя улыбку.
Теперь он хозяин положения, и Саске ничего не сможет с этим поделать.
Учиха цыкнул и, наступая на гордость, почти прорычал:
- И как же ты собираешься мне помочь?
- Ну, не бесплатно, конечно, - усмехнулся Наруто. – В оплату ты покажешь мне, где находится Кладбище Кораблей.
- Зачем тебе Кладбище кораблей? – нахмурился Саске.
- Позади корабль без флага! – крикнул смотритель с мачты.
- Мне нужно попасть на это чертово кладбище, - повторил Наруто.
- Ладно, я доведу вас до кладбища, – нехотя согласился Саске. – Но поклянись, что поможешь мне вернуть «Таку».
- Даю тебе слово Узумаки Наруто! – кивнул парень, хитро улыбнувшись, и протянула руку.
Саске, поморщившись, решительно ее пожал.
- М.. Наруто… - тихо произнесла Сакура, дернув друга за рукав.
Наруто обернулся и замер, увидев большой корабль, медленно плывущий вровень с «Гамабунтой». У борта собралась вся команда, глядя на смуглых арабов на соседнем корабле. Среди них выделилась высокая черноволосая женщина со шпажкой данго в зубах.
- Наруто? Это ты? – удивленно прокричала она, щурясь в полумрак, слабо рассеивающийся фонарями.
- Анко? – Наруто расхохотался. – Ах ты, старая лиса! Все же выбралась? И после того, что с тобой сделали, тебе не стыдно вновь идти на грабеж?
- А тебе не стыдно? – усмехнулась Анко, игнорируя оскорбление. – Разве тебя не учили не грубить старшим?
- Иди к черту, Анко! - Наруто вновь расхохотался. Сейчас, с друзьями, с командой, он чувствовал себя в своей тарелке и совершенно не боялся в открытую дерзить женщине. – Подожми свой хвост и гони свою посудину куда подальше, иначе я порублю всех твоих собак на мелкие кусочки!
Неожиданно вся команда «Гамабунты» обнажила шпаги и направила их на Наруто и его друзей.
- В чем дело? – прикрикнула Сакура, схватившись за шпагу, но вперед вышел Мизуки с пистолетом в руке и, нервно рассмеявшись, грубо произнес:
- Бросьте оружие!
- Мизуки, ты что? – удивился Наруто.
- Идиоты! – рявкнул Мизуки. – Вы что, не понимаете? Это бунт!
- Но почему? – пораженно спросил Дзюго. – Я думал, мы друзья…
- Друзья? – Мизуки поморщился. – Какая дружба? Вы заставляете идти нас против пиратов! Это равносильно самоубийству для нас! Мы и без вас станем прекрасными пиратами, и мы не собираемся плыть за вашим дедом!
- Ну ты и мерзавец! – зло прошипел Наруто.
- Возможно, - пожал плечами Мизуки, небрежно махнув пистолетом. – Но это помогло мне стать капитаном пиратского корабля, вырвавшись из простых матросов. А теперь бросайте оружие!
Друзья, помедлив, скинули на пол шпаги и пистолеты, но, под напористым взглядом предателя, вытащили все кинжалы и ножи. Мизуки, подойдя к Наруто, грубо снял с его шеи рог, который тот, едва проснулся, держал всегда при себе.
Между кораблями положили широкую доску и друзей, связав им руки, перевели на борт арабов.
Анко, усмехнувшись, потрепала Мизуки за щеку и вручила ему кошель с монетами.
- У! Предатель, - прошипела Сакура и, извернувшись, хорошенько пнула Мизуки.
Тот, охнув, упал на пол под оглушительный хохот пиратов. Вскочив на ноги, он схватил шипящего Кьюби за платок, повязанный ему на шею, и хорошенько нападал ногой, крикнув:
- Катитесь! И псину свою заберите!
Кьюби, оскалившись, щелкнул клыкастой пастью и гордо зашагал вслед за хозяином.
Наруто напоследок обернулся на «Гамабунту» и увидел, что Мизуки, перебравшись обратно на борт, развернул корабль и повел его к берегу острова, с которого они подобрали Саске.
Потом друзей закрыли в трюме, посадив в небольшую камеру, огороженную решетками.
- Ну и что, как вы намерены теперь отсюда выбираться? – спросил Саске, хмуро глядя на Наруто.
- Пятнадцать минут, - пожал плечами тот, надменно глядя на парня.
- Не понял.
- Кто бы сомневался! – Наруто отмахнулся рукой и отвернулся.
- Ты даже сам не знаешь, как вырваться отсюда! – раздраженно воскликнул Саске. – И команда у тебя трусливая! К тому же с предателями!
- Кто бы говорил! – вспыхнул Наруто, вскакивая на ноги. – Тебя, между прочим, на острове бросили погибать!
- А ты-то! Доверился этому прохвосту! – отозвался Саске, поднимаясь следом за парнем. – Сама наивность!
- Это я-то наивный! – Наруто шагнул к парню, презрительно глядя в его лицо. – Первого из всех я должен опасаться тебя! Я тебя вообще не знаю! Ты меня во сне придушить можешь!
- И сделал бы это с превеликим удовольствием! – процедил Саске. – Ведь ты всего лишь блондинистый идиот, возомнивший себя пиратом!
- Что?! – Наруто кинулся с кулаками на Саске, но Дзюго во время схватил блондина за плечи и оттащил в сторону.
- Чтобы справиться с тобой хватило и одного человека! – надменно произнес Саске, свысока глядя на бьющегося в руках друга Наруто. – С настоящим пиратом не совладать и дюжине врагов!
Наруто рванулся, выворачиваясь из стальной хватки Дзюго и, стремительно надвинувшись на Саске, с силой ударил его кулаком в челюсть. Парень рухнул на пол, удивленно глядя на Наруто, стоящего над ним с удовлетворенным видом. Помедлив, Саске сплюнул на пол кровь и приложил ладонь к вывихнутой челюсти, с хрустом вставив ее обратно.
- Ну что, хоть теперь я похож на пирата? – спросил Наруто с усмешкой.
- Теперь ты похож на сумасшедшего… - фыркнул Саске, с трудом подавляя желание кинуться на этого идиота и завязать драку.
Наруто же, вновь вспыхнув, кинулся было на тут же подскочившего парня, но Сакура ухватила друга за локоть и строго произнесла:
- А ну-ка успокойся! Не время для драк! Корабль уплывет далеко…
- Ладно уж, - тяжело дыша, отозвался Наруто, с трудом совладав с гневом. Бросив взгляд на Саске, он фыркнул: - Тоже мне пират! Трусит при виде сумасшедшего…
Парень, нахмурившись, поднялся на ноги.
- Дзюго, давай, высвобождай нас, - произнес Наруто, обернувшись на друга.
Тот, кивнув, подошел к решетчатой двери и, взяв ее за перекладину, резко рванул на себя, сорвав с петель. Саске пораженно замер, глядя на то, как Дзюго аккуратно отставил дверь в сторону.
Наруто, обернувшись на Саске, показал ему язык и первым кинулся из камеры. Следом за ним побежали остальные. Кьюби уходил позади всех, скаля зубы и шипя.
Выскользнув на палубу, друзья крадучись приблизились к шлюпке, спустили ее на воду и незаметно покинули корабль.
«Гамабунта» был недалеко, и его огни горели в темноте, словно маленькие маяки.
Спустя час друзья подплыли к кораблю и забрались на его борт по якорной цепи. Легко обойдя пьяных пиратов, празднующих удачно провернутый бунт, они вошли в каюту капитана, где, растянувшись на кушетке, посапывал Мизуки, держа в руках рог. Наруто, презрительно сощурившись, пинком скинул предателя на пол. Тот испуганно вскрикнул от неожиданности, но, увидев ребят, тут же подобострастно залепетал:
- О! Вы вернулись! Какое счастье! Я думал, эти чертовы арабы вас уже убили! Я спать нормально не мог!
- Закрой рот, Мизуки, - поморщилась Сакура. – Грязный изменник! Ты продал нас за кошель с серебром!
- С золотом! – горделиво отозвался Мизуки.
Сакура, не удержавшись, еще раз ударила предателя ногой, а Дзюго одной рукой поставил его на ноги и вывел за дверь.
- А ну поднимайтесь, псы помойные! – крикнула Сакура, шагнув следом.
Сонная команда лениво выползла из кают и трюмов, с непониманием и удивлением глядя на вернувшихся друзей.
- Никто не смеет предавать внучка извращенца Джирайи! – с гордостью прорычал Наруто. – Мизуки, рогатый черт, посмел поднять бунт, и его участь будет служить для всех вас примером!
Наруто схватил Мизуки за шиворот и, оттащив упирающегося парня в сторону, скинул за борт. Предатель, завопив, пролетел с десяток метров и ушел под воду.
- Я выброшу за борт любого, у кого появится хотя бы мысль об измене! – прокричал Наруто. – А теперь все по своим местам! Отдать швартовые! Курс… - парень, замерев, оглянулся на Саске и тихо спросил: - А куда курс-то?
- На северо-восток.
- Курс на северо-восток! – завопил во весь голос Наруто и вновь обернулся на Саске. – Ну что ж, вставай за штурвал и веди нас. И если ты только посмеешь меня обмануть…
Саске, не дослушав угрозу парня, развернулся и пошел к штурвалу.
***
Спустя несколько дней впереди показалась черная штормовая туча. То и дело сверкали ветвистые молнии, расчерчивая небо, гремел гром.
- Что это? – тихо спросила Сакура со страхом в голосе.
- Это и есть Кладбище кораблей, - хмуро отозвался Саске. – Там всегда гроза.
Ветер стал усиливаться, а волны поднимались все выше и выше. Наконец Наруто смог различить под низкими тучами небольшой темный остров, во все стороны от него торчали странные шпили. Но когда корабль приблизился, Наруто похолодел, поняв, что то, что он поначалу принял за остров, оказалось сотнями разбитых кораблей. Сломанные мачты высились над ними словно жуткие голые деревья. Ветер трепал изорванные паруса и раскачивал залитые водой палубы.
- Какой ужас! – прошептала Сакура, прикрывая рот рукой и крепко держась за Дзюго, иначе худенькую девушку просто сносило ветром.
- И как можно звать змея в воде, если тут такой шторм? – прокричал Саске, щурясь от водных брызг, летящих в лицо.
Наруто промолчал. Глубоко вздохнув, он решительно закинул маленький бочонок за спину и, повесив на шею рог, неожиданно перекрестился. Глубоко вздохнув, он рванулся вперед, не глядя на до крайности обеспокоенных и напуганных друзей, и спрыгнул с палубы, стрелой ворвавшись в воду.
В мертвой воде плавали сломанные доски, тряпки, мимо пронеслась чья-то рубаха, жутко развиваясь, словно призрак. С трудом удерживая себя на месте и борясь с подводным течением и волнением воды, парень взял в руки рог и с силой выдохнул в него половину воздуха, набранного в легкие. Звука не последовало, но все вокруг неожиданно замерло.
Друзья на палубе удивленно огляделись. Ветер стих, а волны прекратили биться о борт. Дождь перестал хлестать пощечинами разбитые корабли, лишь тучи угрожающе нависали над головами.
- Что происходит? – тихо спросила Сакура и, помедлив, подошла к борту.
Друзья последовали за девушкой и поглядели на воду.
- Смотрите! – воскликнул Дзюго, указав рукой на быстро увеличивающееся темное пятно.
Неожиданно из-под воды, вызвав ураган брызг и большие волны, с головой накрывшие «Гамабунту», извиваясь, вырвался громадный змей, на носу которого повис Наруто. Парень резко подтянулся и ласточкой прыгнул в разинутую пасть под перепуганные вопли команды и четко слышный во всей этой какофонии крик Сакуры.
Змей с шумом рухнул обратно в воду и стремительно заскользил темной стрелой под толщей прочь от Кладбища Кораблей.
- За ним! – крикнул Саске и, ринувшись к штурвалу, круто его развернул.
Ветер вновь раздул паруса. Хлынул дождь.
Змей нырнул глубже и исчез в морской пучине.
- Это конец, - вздохнула Сакура, обхватив лицо руками и широко распахивая глаза, словно не веря им.
- Ну уж нет, - нахмурился Саске. – Наруто еще не вернул мне мой корабль! Просто так я его не отпущу! Действуем по плану и плывем на юг!
Парень развернул штурвал и повел корабль прочь от Кладбища Кораблей.

Автор: Nanna-chan
Бета: Flaming girl
Фэндом: Наруто
Пейринг: Саске/Наруто
Рейтинг: R ко всему фику. Отдельные главы будут НЦ (с указанием на это)
Жанр: романс, приключения, AU, джен и вместе с тем яой 0_о
Размер: макси
Состояние: в процессе
Дискламер: Все принадлежит Кисимото-сенсею, мои только тараканы в голове и сюжет, как побочный результат деятельности этих самых тараканов.
Саммари: Молодые пираты, только вставшие на путь разбоя (и вставшие вполне прилично и сразу с размахом) отправляются в опасное путешествие, чтобы освободить своего друга из плена врагов. На пути они встречают не мало опасностей, а так же молодого холодного капитана пиратского судна, согласившегося помочь друзьям в их нелегком деле.
Предупреждения: AU, ООС но не сильный, временами крепкие нецензурные словечки.
От автора:мне кажется, или работа над этим фанфом затягивает? Йо-хо-хо…
Разрешение на размещение: если кому и взбредет сея мысль, то где угодно, но только с этой шапкой, ссылкой на меня и оповещением меня же. Я не жадная.
Критика: жду с нетерпением, но исключительно конструктивного характера.
Пролог
1 глава
2 глава
В которой колдуны берут залог, а друзья платят по счетам
***
Пару дней спустя Наруто, Сакура и Дзюго, оставив корабль под присмотром Мизуки и Кьюби, спустили на воду шлюпку и уже через несколько минут были на берегу небольшого скалистого островка.
- И куда дальше? – мрачно спросила Сакура, оглядывая буйные заросли леса, берущего начало от самого берега.
- Ну… - Наруто задумчиво огляделся и, силясь что-то вспомнить, протянул: - Когда мы с извращенцем здесь были, мне было всего двенадцать…
- Наруто… - прорычала Сакура, тут же принимая вид маньяка. – Я тебя убью…
- Ну, зачем сразу убивать?! – тут же запричитал блондин, выпячивая нижнюю губу. – Я, между прочим, тут был черт знает сколько лет назад! А корабль довел! Нельзя мне что ли передышку мозгу устроить?
- Было бы чему устраивать передышку! – огрызнулась Сакура и замахнулась кулачком…
- Смотрите туда, - спасая Наруто от неминуемой гибели, произнес Дзюго.
Друзья враз обернулись, глядя туда, куда указал Дзюго.
На светлом фоне голубого неба, пробиваясь через лесные заросли, поднималась тонкая струя дыма.
- Тебе повезло, - фыркнула девушка, опуская кулак, не глядя на облегченно выдохнувшего Наруто. – Идти, кажется, пару часов. Если все обойдется нормально, будем на месте к вечеру. Мизуки будет ждать нас до утра, так что лучше не задерживаться…
- А сказать ему, чтобы ждали нас еще дня два, ты не могла? – насупился Наруто. – А вдруг что случится? Вдруг мы задержимся?!
- Я не думаю, что на этом острове стоит задерживаться, - мрачно отозвалась Сакура, первой направляясь к лесу.
Наруто, скрестив руки на груди, недовольно зашагал следом вместе с отстраненным, впрочем, как и всегда, Дзюго.
Как Сакура и сказала, шагали друзья до самого вечера. Когда небо окрасилось в алый цвет заката, Наруто неожиданно заметил среди чащи темнеющий проем пещеры в очередном скалистом подъеме. У входа алел костер, прикрытый каменной кладкой.
- Наконец-то, - облегченно вздохнула Сакура, когда Наруто тронул подругу за плечо и указал в сторону пещеры. – Я уж думала, что мы прошли мимо…
Друзья, собрав решительность в кулак, направилась к провалу пещеры.
У самого входа Дзюго молча сделал факел, и друзья двинулись в темноту, освещая себе дорогу огнем.
Пещера становилась все уже и уже. Сырые стены сдвигались, делая проход возможным только для одного человека. Наруто шел впереди, держа в руках факел и ежась от неприятного сквозняка.
Неожиданно впереди показался свет, и блондин ускорил шаг.
Узкий проход оборвался, выталкивая друзей в большое помещение. С потолков свисали сталактиты, в стороне виднелся небольшой источник, пробивающийся искристой водой на поверхность. На стене висели факелы, бегущие цепочкой по небольшой пещерке, словно приглашая войти внутрь.
Наруто нервно сглотнул и обернулся на Дзюго и Сакуру. Те, молча, кивнули.
Вместе. Троица двинулась вперед и нырнула в пещерку.
Вдоль хорошо освещенных стен тянулись полки, уставленные склянками с диковинными рыбами, разнообразными водорослями, акульими плавниками и зубами и прочей колдовской утварью, при виде которой Сакура зажала рот ладонью и постаралась лишний раз не вдыхать.
В воздухе вился горький запах сушеных трав, спирта и еще чего-то приторного и неприятного.
По полкам ползали змеи, высовывая свои длинные раздвоенные языки и изредка шипя.
Да, местечко соответствовало представлению друзей о логове Змеиного Колдуна.
- Рад, что ты решил навестить меня, Наруто, – неожиданно раздался чуть хриплый голос.
Друзья вздрогнули и разом обернулись. Прямо за ними стоял высокий мужчина с пергаментно бледной кожей, длинными лоснящимися черными волосами и желтыми глазами, внимательно оглядывающими гостей.
Наруто поежился. Он уже видел колдуна, но все равно ему было страшно.
- А я вот не очень этому рад, Орочимару, - мрачно отозвался парень, поморщив нос.
- Как невоспитанно, - прошептал колдун, тонко улыбнувшись и проплыв мимо ребят. – Мог бы сказать, что тебе тоже приятно меня видеть … Ты привел с собой своих друзей… А Джирайи нет… Он бы ни за что не отпустил тебя ко мне одного, значит…
Орочимару многозначительно замолчал, и улыбка его стала шире.
- Вряд ли этот пройдоха мертв. А, зная его, он скорее куда-нибудь вляпался… А ты, наверное, как любящий внук, отправился ему на помощь, но тебе что-то понадобилось от меня… Что же это, а, Наруто?
Сакура удивленно покосилась на колдуна. Она не ожидала, что этот тип окажется таким проницательным.
Наруто хмуро глядел на Орочимару исподлобья и, вздохнув, произнес:
- Я не собираюсь рассказывать тебе всего. Оно тебе и не нужно… Но нам необходим рог.
- Рог? – Орочимару вскинул брови, а его зрачки сузились, сделав своего обладателя необычайно похожим на змею. – Рок из зуба Морского Змея? Зачем он вам? Хотя, у меня есть пара вариантов…
Наруто фыркнул.
- А что ты можешь дать взамен? – улыбнулся Орочимару, прищурившись и царственно опускаясь в большое кресло.
- Золото, - произнес Наруто и бросил в руки колдуну звенящий монетами кошель.
- Мне не нужно золото, - покачал головой тот, бросив кошель обратно Наруто.
- Тогда что? – нахмурился тот.
- Можешь оставить здесь кого-нибудь из твоих спутников…
- Ну уж нет, - фыркнул Наруто, хотя все внутри у него похолодело. – Говори другую цену.
- Хорошо… - колдун призадумался, внимательно оглядывая парня. Наконец, он что-то решила и произнес: - Беру в залог твою душу.
- Наруто, не стоит, - прошептала Сакура, ухватив друга за рукав рубахи, но тот, сдивнув брови и расправив плечи, решительно кивнул:
- Я согласен.
- Вот и славно! – Орочимару хлопнул в ладоши и, подняв тонкую бледную руку, поманил парня длинным указательным пальцем.
Наруто что-то потянуло вперед, и вдруг от него стало отделяться что-то жемчужно-белое, оно призрачно сияющим облачком скользнуло в ладонь колдуна, свернувшись в шар.
На Наруто резко обрушилась слабость и давящая пустота, словно из него вырвали какую-то важную часть. Стоять стало тяжело, и парень, пошатнувшись, едва не упал на колени, но его тут же подхватил Дзюго, сжав его плечи в ладонях.
- Теперь твоя душа у меня, - почти пропел Орочимару, довольно глядя на тяжело дышащего Наруто. – У вас есть двадцать четыре дня до полной луны. Если вы не успеете обернуться обратно, с выкупом и рогом, душа останется у меня.
Колдун едва заметно пошевелил рукой, и к друзьям выползла огромная блестящая змея, тащащая в гибком хвосте белоснежный рог.
Сакура, обеспокоено поглядывая на ослабевшего Наруто, наклонилась и забрала рог, сунув его в походную сумку.
- И, да… Манда ответит на зов лишь в одном месте, - произнес Орочимару, лукаво глядя на друзей. – В воде Кладбища Кораблей. А теперь идите.
Сакура, молча кивнув, резко развернулась и быстро пошла к выходу. За ее спиной, закинув обессиленного бледного Наруто на плечо, шагал Дзюго.
Оставаться на острове они не хотели. Сакура, рискуя столкнуться с ночными хищниками или не заметить оврага на своем пути, решила идти в темноте. Мизуки отплывет, едва солнце покажется над горизонтом.
Спустя пару часов, уставшие и еле идущие, друзья выбрались на берег. Уже начало светать. Сакура, вздохнув, забралась в шлюпку. Рядом уложили Наруто, провалившегося в глубокий сон, едва друзья вышли из пещеры Орочимару.
Дзюго, уставший, но все еще держащий при себе силы, налег на весла.
На корабле их встретили обеспокоенными криками. Наруто тут же забрали в каюту, а Сакуру и Дзюго повели на камбуз. Кок тут же накормил их, отогнав шумливого Мизуки с его вопросами.
И только после того, как друзья смогли поесть, Сакура мрачно произнесла:
- Мизуки, отдай приказ, чтобы корабль разворачивали.
- Появилось направление? – светлые глаза Мизуки напряженно забегали по лицу девушки.
- Да, - мрачно кивнула та. – Мы возвращаемся на Пиратский остров. Лично я понятия не имею, где находится Кладбище Кораблей.
- Нам нужно на Кладбище Кораблей?! – вздрогнул Мизуки. – Ну почему нам попадаются какие-то жуткие места и жуткие люди? Нельзя что ли решить все проблемы в каком-нибудь благополучном проливе под теплым солнышком с легким ветерком?
- Такие дела, как это, не могут решаться в такой мирной обстановке, Мизуки, как тебе хотелось бы, - отозвалась с насмешкой Сакура. Под глазами девушки залегли тени после тяжелой ночи, а глаза слипались от усталости. – А теперь разворачивай корабль, и хватит задавать глупые вопросы!
Мизуки, кивнув, кинулся на палубу и, схватившись за штурвал, развернул корабль.
***
Наруто проснулся к вечеру. На его живом, отошедшем от бледноты, лице не было и намека на какое-то недомогание. Вся усталость прошла, словно ее и не было, глаза сияли.
Сакура настороженно наблюдала за другом, но говорить с ним о залоге не хотела. Ее куда как больше волновал выкуп, которого у них пока не было… Да и что можно предоставить Орочимару за душу, если этот чертов колдун не интересуется ни золотом, ни драгоценностями?
***
«Гамабунта» был уже совсем недалеко от Пиратского Острова, как вдруг смотритель, сидя на верхушке мачты, закричал, что по правому борту маленький островок, от которого идет дым.
Наруто, раздвинув подзорную трубу, направил ее на берег острова и без труда обнаружил в вечерних сумерках большой костер, от которого и шел дым, а рядом размахивал руками молодой темноволосый человек.
- Право руля! – усмехнувшись, крикнул Наруто. – У нас новый пассажир.
- А кто это? – с интересом спросила Сакура, выхватив из рук друга подзорную трубу и поглядев на «нового пассажира».
- Это один надменный мальчишка, который стал капитаном и которому я дважды должен, - отозвался Наруто, улыбаясь.
Когда корабль приблизился к островку, на воду спустили шлюпку, и уже через треть часа на борт поднялся мрачный Саске, а, увидев Наруто, он помрачнел еще больше и недовольно спросил:
- Так вот кто соизволил меня спасти?
- Теперь за мной только один должок, - усмехнувшись, ответил Наруто, хлопнув парня по плечу.
- То есть я мог не рассчитывать на твою доброту душевную, если бы должков не было? – хмыкнул Саске.
- Конечно нет! – кивнул Наруто. – Лишний рот на корабле мне ни к чему.
- А меня зовут Сакура, - выскочила из-за спины Наруто девушка.
Она обворожительно улыбнулась и протянула ручку Саске. Парень, не сводя хмурого взгляда с Наруто, равнодушно пожал руку Сакуры, вместо того, чтобы поцеловать, и спросил:
- Кто капитан корабля?
- Технически, она, - отозвался Наруто, недовольно кивнув в сторону хмурой Сакуры. – На деле, я. А теперь скажи-ка мне, Саске, а что ты делал один на острове, и где твоя команда?
- Не твоего ума дело, - надменно отозвался Саске.
- Ну, раз не моего, то я могу спокойно вернуть тебя на твой островок, - насмешливо отозвался Наруто.
Саске сжал зубы и, коротко вздохнув, произнес:
- Суйгецу поднял бунт. Он увел «Таку», а меня бросил на берегу первого попавшегося островка.
- Какая жалость! – наигранно посочувствовал Наруто, с наслаждением потешаясь над парнем. – Но я могу тебе помочь…
- Мне не нужна твоя помощь, - фыркнул Саске.
- Что ж, тогда мы любезно подкинем тебя до Пиратского острова, а там ты, если повезет, поступишь кому-нибудь на судно матросом… - пожал плечами Наруто, давя улыбку.
Теперь он хозяин положения, и Саске ничего не сможет с этим поделать.
Учиха цыкнул и, наступая на гордость, почти прорычал:
- И как же ты собираешься мне помочь?
- Ну, не бесплатно, конечно, - усмехнулся Наруто. – В оплату ты покажешь мне, где находится Кладбище Кораблей.
- Зачем тебе Кладбище кораблей? – нахмурился Саске.
- Позади корабль без флага! – крикнул смотритель с мачты.
- Мне нужно попасть на это чертово кладбище, - повторил Наруто.
- Ладно, я доведу вас до кладбища, – нехотя согласился Саске. – Но поклянись, что поможешь мне вернуть «Таку».
- Даю тебе слово Узумаки Наруто! – кивнул парень, хитро улыбнувшись, и протянула руку.
Саске, поморщившись, решительно ее пожал.
- М.. Наруто… - тихо произнесла Сакура, дернув друга за рукав.
Наруто обернулся и замер, увидев большой корабль, медленно плывущий вровень с «Гамабунтой». У борта собралась вся команда, глядя на смуглых арабов на соседнем корабле. Среди них выделилась высокая черноволосая женщина со шпажкой данго в зубах.
- Наруто? Это ты? – удивленно прокричала она, щурясь в полумрак, слабо рассеивающийся фонарями.
- Анко? – Наруто расхохотался. – Ах ты, старая лиса! Все же выбралась? И после того, что с тобой сделали, тебе не стыдно вновь идти на грабеж?
- А тебе не стыдно? – усмехнулась Анко, игнорируя оскорбление. – Разве тебя не учили не грубить старшим?
- Иди к черту, Анко! - Наруто вновь расхохотался. Сейчас, с друзьями, с командой, он чувствовал себя в своей тарелке и совершенно не боялся в открытую дерзить женщине. – Подожми свой хвост и гони свою посудину куда подальше, иначе я порублю всех твоих собак на мелкие кусочки!
Неожиданно вся команда «Гамабунты» обнажила шпаги и направила их на Наруто и его друзей.
- В чем дело? – прикрикнула Сакура, схватившись за шпагу, но вперед вышел Мизуки с пистолетом в руке и, нервно рассмеявшись, грубо произнес:
- Бросьте оружие!
- Мизуки, ты что? – удивился Наруто.
- Идиоты! – рявкнул Мизуки. – Вы что, не понимаете? Это бунт!
- Но почему? – пораженно спросил Дзюго. – Я думал, мы друзья…
- Друзья? – Мизуки поморщился. – Какая дружба? Вы заставляете идти нас против пиратов! Это равносильно самоубийству для нас! Мы и без вас станем прекрасными пиратами, и мы не собираемся плыть за вашим дедом!
- Ну ты и мерзавец! – зло прошипел Наруто.
- Возможно, - пожал плечами Мизуки, небрежно махнув пистолетом. – Но это помогло мне стать капитаном пиратского корабля, вырвавшись из простых матросов. А теперь бросайте оружие!
Друзья, помедлив, скинули на пол шпаги и пистолеты, но, под напористым взглядом предателя, вытащили все кинжалы и ножи. Мизуки, подойдя к Наруто, грубо снял с его шеи рог, который тот, едва проснулся, держал всегда при себе.
Между кораблями положили широкую доску и друзей, связав им руки, перевели на борт арабов.
Анко, усмехнувшись, потрепала Мизуки за щеку и вручила ему кошель с монетами.
- У! Предатель, - прошипела Сакура и, извернувшись, хорошенько пнула Мизуки.
Тот, охнув, упал на пол под оглушительный хохот пиратов. Вскочив на ноги, он схватил шипящего Кьюби за платок, повязанный ему на шею, и хорошенько нападал ногой, крикнув:
- Катитесь! И псину свою заберите!
Кьюби, оскалившись, щелкнул клыкастой пастью и гордо зашагал вслед за хозяином.
Наруто напоследок обернулся на «Гамабунту» и увидел, что Мизуки, перебравшись обратно на борт, развернул корабль и повел его к берегу острова, с которого они подобрали Саске.
Потом друзей закрыли в трюме, посадив в небольшую камеру, огороженную решетками.
- Ну и что, как вы намерены теперь отсюда выбираться? – спросил Саске, хмуро глядя на Наруто.
- Пятнадцать минут, - пожал плечами тот, надменно глядя на парня.
- Не понял.
- Кто бы сомневался! – Наруто отмахнулся рукой и отвернулся.
- Ты даже сам не знаешь, как вырваться отсюда! – раздраженно воскликнул Саске. – И команда у тебя трусливая! К тому же с предателями!
- Кто бы говорил! – вспыхнул Наруто, вскакивая на ноги. – Тебя, между прочим, на острове бросили погибать!
- А ты-то! Доверился этому прохвосту! – отозвался Саске, поднимаясь следом за парнем. – Сама наивность!
- Это я-то наивный! – Наруто шагнул к парню, презрительно глядя в его лицо. – Первого из всех я должен опасаться тебя! Я тебя вообще не знаю! Ты меня во сне придушить можешь!
- И сделал бы это с превеликим удовольствием! – процедил Саске. – Ведь ты всего лишь блондинистый идиот, возомнивший себя пиратом!
- Что?! – Наруто кинулся с кулаками на Саске, но Дзюго во время схватил блондина за плечи и оттащил в сторону.
- Чтобы справиться с тобой хватило и одного человека! – надменно произнес Саске, свысока глядя на бьющегося в руках друга Наруто. – С настоящим пиратом не совладать и дюжине врагов!
Наруто рванулся, выворачиваясь из стальной хватки Дзюго и, стремительно надвинувшись на Саске, с силой ударил его кулаком в челюсть. Парень рухнул на пол, удивленно глядя на Наруто, стоящего над ним с удовлетворенным видом. Помедлив, Саске сплюнул на пол кровь и приложил ладонь к вывихнутой челюсти, с хрустом вставив ее обратно.
- Ну что, хоть теперь я похож на пирата? – спросил Наруто с усмешкой.
- Теперь ты похож на сумасшедшего… - фыркнул Саске, с трудом подавляя желание кинуться на этого идиота и завязать драку.
Наруто же, вновь вспыхнув, кинулся было на тут же подскочившего парня, но Сакура ухватила друга за локоть и строго произнесла:
- А ну-ка успокойся! Не время для драк! Корабль уплывет далеко…
- Ладно уж, - тяжело дыша, отозвался Наруто, с трудом совладав с гневом. Бросив взгляд на Саске, он фыркнул: - Тоже мне пират! Трусит при виде сумасшедшего…
Парень, нахмурившись, поднялся на ноги.
- Дзюго, давай, высвобождай нас, - произнес Наруто, обернувшись на друга.
Тот, кивнув, подошел к решетчатой двери и, взяв ее за перекладину, резко рванул на себя, сорвав с петель. Саске пораженно замер, глядя на то, как Дзюго аккуратно отставил дверь в сторону.
Наруто, обернувшись на Саске, показал ему язык и первым кинулся из камеры. Следом за ним побежали остальные. Кьюби уходил позади всех, скаля зубы и шипя.
Выскользнув на палубу, друзья крадучись приблизились к шлюпке, спустили ее на воду и незаметно покинули корабль.
«Гамабунта» был недалеко, и его огни горели в темноте, словно маленькие маяки.
Спустя час друзья подплыли к кораблю и забрались на его борт по якорной цепи. Легко обойдя пьяных пиратов, празднующих удачно провернутый бунт, они вошли в каюту капитана, где, растянувшись на кушетке, посапывал Мизуки, держа в руках рог. Наруто, презрительно сощурившись, пинком скинул предателя на пол. Тот испуганно вскрикнул от неожиданности, но, увидев ребят, тут же подобострастно залепетал:
- О! Вы вернулись! Какое счастье! Я думал, эти чертовы арабы вас уже убили! Я спать нормально не мог!
- Закрой рот, Мизуки, - поморщилась Сакура. – Грязный изменник! Ты продал нас за кошель с серебром!
- С золотом! – горделиво отозвался Мизуки.
Сакура, не удержавшись, еще раз ударила предателя ногой, а Дзюго одной рукой поставил его на ноги и вывел за дверь.
- А ну поднимайтесь, псы помойные! – крикнула Сакура, шагнув следом.
Сонная команда лениво выползла из кают и трюмов, с непониманием и удивлением глядя на вернувшихся друзей.
- Никто не смеет предавать внучка извращенца Джирайи! – с гордостью прорычал Наруто. – Мизуки, рогатый черт, посмел поднять бунт, и его участь будет служить для всех вас примером!
Наруто схватил Мизуки за шиворот и, оттащив упирающегося парня в сторону, скинул за борт. Предатель, завопив, пролетел с десяток метров и ушел под воду.
- Я выброшу за борт любого, у кого появится хотя бы мысль об измене! – прокричал Наруто. – А теперь все по своим местам! Отдать швартовые! Курс… - парень, замерев, оглянулся на Саске и тихо спросил: - А куда курс-то?
- На северо-восток.
- Курс на северо-восток! – завопил во весь голос Наруто и вновь обернулся на Саске. – Ну что ж, вставай за штурвал и веди нас. И если ты только посмеешь меня обмануть…
Саске, не дослушав угрозу парня, развернулся и пошел к штурвалу.
***
Спустя несколько дней впереди показалась черная штормовая туча. То и дело сверкали ветвистые молнии, расчерчивая небо, гремел гром.
- Что это? – тихо спросила Сакура со страхом в голосе.
- Это и есть Кладбище кораблей, - хмуро отозвался Саске. – Там всегда гроза.
Ветер стал усиливаться, а волны поднимались все выше и выше. Наконец Наруто смог различить под низкими тучами небольшой темный остров, во все стороны от него торчали странные шпили. Но когда корабль приблизился, Наруто похолодел, поняв, что то, что он поначалу принял за остров, оказалось сотнями разбитых кораблей. Сломанные мачты высились над ними словно жуткие голые деревья. Ветер трепал изорванные паруса и раскачивал залитые водой палубы.
- Какой ужас! – прошептала Сакура, прикрывая рот рукой и крепко держась за Дзюго, иначе худенькую девушку просто сносило ветром.
- И как можно звать змея в воде, если тут такой шторм? – прокричал Саске, щурясь от водных брызг, летящих в лицо.
Наруто промолчал. Глубоко вздохнув, он решительно закинул маленький бочонок за спину и, повесив на шею рог, неожиданно перекрестился. Глубоко вздохнув, он рванулся вперед, не глядя на до крайности обеспокоенных и напуганных друзей, и спрыгнул с палубы, стрелой ворвавшись в воду.
В мертвой воде плавали сломанные доски, тряпки, мимо пронеслась чья-то рубаха, жутко развиваясь, словно призрак. С трудом удерживая себя на месте и борясь с подводным течением и волнением воды, парень взял в руки рог и с силой выдохнул в него половину воздуха, набранного в легкие. Звука не последовало, но все вокруг неожиданно замерло.
Друзья на палубе удивленно огляделись. Ветер стих, а волны прекратили биться о борт. Дождь перестал хлестать пощечинами разбитые корабли, лишь тучи угрожающе нависали над головами.
- Что происходит? – тихо спросила Сакура и, помедлив, подошла к борту.
Друзья последовали за девушкой и поглядели на воду.
- Смотрите! – воскликнул Дзюго, указав рукой на быстро увеличивающееся темное пятно.
Неожиданно из-под воды, вызвав ураган брызг и большие волны, с головой накрывшие «Гамабунту», извиваясь, вырвался громадный змей, на носу которого повис Наруто. Парень резко подтянулся и ласточкой прыгнул в разинутую пасть под перепуганные вопли команды и четко слышный во всей этой какофонии крик Сакуры.
Змей с шумом рухнул обратно в воду и стремительно заскользил темной стрелой под толщей прочь от Кладбища Кораблей.
- За ним! – крикнул Саске и, ринувшись к штурвалу, круто его развернул.
Ветер вновь раздул паруса. Хлынул дождь.
Змей нырнул глубже и исчез в морской пучине.
- Это конец, - вздохнула Сакура, обхватив лицо руками и широко распахивая глаза, словно не веря им.
- Ну уж нет, - нахмурился Саске. – Наруто еще не вернул мне мой корабль! Просто так я его не отпущу! Действуем по плану и плывем на юг!
Парень развернул штурвал и повел корабль прочь от Кладбища Кораблей.
